Texte übersetzen lassen

Du willst mit deinen Texten und Produkten international durchstarten? Dann brauchst du Übersetzer, die etwas von ihrem Handwerk verstehen! Wir übersetzen englische, französische, niederländische, arabische, italienische, spanische und chinesische Texte in die deutsche Sprache und selbstverständlich auch umgekehrt.

Nachfolgend wirst du darüber informiert, wie du die Qualität eines Übersetzungstextes erkennst und mit welchen Kosten du für Übersetzungen rechnen kannst.

Beim Erstauftrag bieten wir dir eine kostenlose Probeübersetzung an, damit du dich von unseren Fähigkeiten überzeugen kannst!

Was kostet die Übersetzung eines Textes?

Per Festpreis

Festpreis
  • Muttersprachler möglich
  • Englisch zu Deutsch möglich
  • Französisch zu Deutsch möglich
  • Niederländisch zu Deutsch möglich
  • Italienisch zu Deutsch möglich
  • Spanisch zu Deutsch möglich
  • Arabisch zu Deutsch möglich
  • Chinesisch zu Deutsch möglich
Bestseller

Per Stundensatz

Ab 60
00€
/Stunde
  • Muttersprachler möglich
  • Englisch zu Deutsch möglich
  • Französisch zu Deutsch möglich
  • Niederländisch zu Deutsch möglich
  • Italienisch zu Deutsch möglich
  • Spanisch zu Deutsch möglich
  • Arabisch zu Deutsch möglich
  • Chinesisch zu Deutsch möglich

Woran erkenne ich eine gute Übersetzung?

Fachliche Kompetenz

Beim Übersetzen eines Textes geht es natürlich darum, den Inhalt in der Zielsprache perfekt wiederzugeben. Damit dies gelingen kann, sollte der Texter sich mit dem Thema deines Textes gut auskennen und eine gewisse Expertise aufweisen.

Je tiefgründiger seine Spezialisierung ausfällt, desto größer ist der positive Einfluss auf deinen Text. Unsere Sprachgenies verfügen über folgende Merkmale:

  • Fachliche Expertise auf mehreren Gebieten
  • Langjährige Erfahrung
  • Stetige Weiterbildungen
  • Teilweise Kenntnisse auf Muttersprach-Niveau

Diese Eigenschaften machen sich für dich in jedem Fall bezahlt! Unsere Texter feilen darüber hinaus ständig an ihren Fähigkeiten, um ihren eigenen und deinen Qualitätsansprüchen gerecht zu werden.

Aufgrund ihres Erfahrungshintergrunds wissen unsere Texter genau, welche kulturellen Besonderheiten es bei der Zielsprache zu beachten gibt! Die Verwendung der richtigen Redewendungen, Textkonventionen und Terminologie sind für uns eine Selbstverständlichkeit!

Wir haben Muttersprachler und Nicht-Muttersprachler an Bord. Je nachdem, welchen Qualitätsansprüchen dein Text am Ende gerecht werden soll, kannst du dir überlegen, welchen unserer Texter du mit der Übersetzung beauftragen möchtest.

Textfokus nach Kundenwunsch

Einen guten Text erkennst du daran, dass dein Hauptanliegen tatsächlich umgesetzt worden ist. Wem möchtest du was in welcher Form mitteilen? Wird in dem Text sichtbar, was du dir gewünscht hast?

Wir arbeiten immer zielstrebig und genau! Wenn es Unklarheiten gibt, nehmen wir unverzüglich Kontakt mit dir auf! Letztlich ist der fertige Text das Produkt einer gelungenen Interaktion zwischen dir und uns, bei der wir all deine Wünsche erfragen und ggf. weiterführende Informationen einholen.

Unsere Texter arbeiten präzise an der Umsetzung deiner Vorstellungen! Natürlich kannst du den gesamten Übersetzungsprozess begleiten. Bei Bedarf hast du die Möglichkeit, den Zwischenstand einzusehen, damit du uns rechtzeitig Änderungswünsche mitteilen kannst.

Diese Transparenz macht unsere Arbeit einzigartig und sorgt dafür, dass du am Ende genau das bekommst, was du dir vorgestellt hast!

Zielgruppenanalyse

Was wäre ein Text ohne Zielgruppenansprache? Ganz sicher gäbe es niemanden, der ihn lesen würde! Unsere Texter starten daher vorab eine umfangreiche Zielgruppenanalyse.

Diese Faktoren beleuchten wir dabei ganz genau:

  • Welchen Charakter soll der fertige Text aufweisen (Blog-Text, behördliches Dokument, etc.)?
  • Gibt es kulturelle oder religiöse Besonderheiten, die bei der Texterstellung beachtet werden müssen (z. B. Genderansprache, Ansprache von Institutionen)?
  • Welche besonderen Merkmale weist die Zielgruppe auf (Alter, Lebensweise, gesellschaftliche Situation)?
  • Wie bekommt die Zielgruppe Zugang zum Text (per E-Mail, als Medienartikel, auf einer Website)?

Falls unsere Texter diesbezüglich weitere Informationen benötigen, holen sie diese durch eine umfassende Recherche ein. Da wir viele Texter mit unterschiedlichen Backgrounds sind (Muttersprachler und Nicht-Muttersprachler), helfen wir uns gegenseitig mit Expertise aus. Am Ende erhältst du einen perfekt übersetzten Text, der allen formalen und kulturellen Ansprüchen gerecht

Qualitätsprüfung

Bevor unsere Texter den fertigen Text an dich übersenden, findet eine letzte Qualitätsprüfung statt. Dein Text erhält ein internes Feedback von verschiedenen Textern, die sich sprachlich und inhaltlich auskennen!

Daran anknüpfend wird der Text lektoriert und korrigiert. Dadurch werden letzte orthografische und stilistische Unstimmigkeiten aufgedeckt und beseitigt. Wir checken noch einmal genau, ob all deine Wünsche im Text berücksichtigt worden sind und die Zielgruppenansprache gelungen ist.

Wenn wir mit unserem Ergebnis vollkommen zufrieden sind, wirst du sofort informiert. Eine termingerechte Abgabe ist für uns eine absolute Selbstverständlichkeit!

Jetzt ins Handeln kommen

Ratgebertexte, Produktbeschreibungen oder Pressemitteilungen – Unsere Muttersprachler und Nicht-Muttersprachler übersetzen alle Arten von Texten für dich!

Wir bieten dir durch unsere kostenlose Probeübersetzung die Möglichkeit an, uns und unsere Arbeitsweise kennenzulernen. Unsere Expertise wird dich in jedem Fall voranbringen. Nimm jetzt Kontakt zu uns auf, um deine Texte übersetzen zu lassen.

Ich erkläre mich mit den Datenschutzbestimmungen einverstanden.